第四十八章 平面立体的相互转换




                在影子的提醒下,我又抓起那本小册子,举到灯光下,再一次观察了起来,依旧是没有特别的新发现。



    可就在我想要再一次放弃的时候,册子右下角的页码引起了我的注意。



    我爷爷是读的私塾,后来又学习中国书画,在我记忆力,他需要标注数字的时候,一定是用中文的一、二、三,绝对不会用阿拉伯数字。可这本册子右下角标注的页码用的却是阿拉伯数字。



    总共也就三十多页的小册子,按照我爷爷的习惯,手写笔记一样的东西根本就不需要标注页码。



    我有戏看了一下,不但标注页码了,而且还非常的认真。看上去每个数字都和书页相比都要大上那么一点儿。按道理来说,巴掌大的小册子,就算是要标注页码,有个绿豆大小也就够了。可现在的页码数字都快有黄豆大小了,显然是不符合人眼的视觉标尺。



    还有一个特殊的地方,就是每个页码的下面都会出现一个“·”,或者是“-”,还有的下面是“--”。看着像是十分不经意点画上、画上去的,可又好像是有意为之。



    “这是什么东西?”



    有了这个发现,我抓起桌子上的铅笔和便签纸,逐页地把阿拉伯数字和下面对应的“·”“-”全部誊抄了下来。就有了一串一到三十三的阿拉伯数字,还有三行点线结合的符号。



    “-.-..--.--.”



    “-.--.--.”



    “........--.”



    这正如影子提示的一样,我把叠压成三位立体书页上的信息,转化为平面符号。



    这究竟是什么?看了半天也没看出个所以然来,我仰头看着窗外灰蒙蒙的夜空,轻声地叨咕了一句,“爷爷!您老人家这是摆的什么迷魂阵啊!我看倒像是鬼画符。”



    又想了一会儿,还是不得其解,只好先把小册子仔细装进木匣里,收好。



    这是一家五星级的宾馆,每个房间都提供一个独立的保险箱。把贵重的东西放到里面,密码一改,安全方便。我先前在沈阳收的那只战国错金银兽首軏饰就安稳地放在里面。



    打开保险柜的时候,我还忍不住用手摸了摸那个兽首軏饰。