第241章 禁书(第2页)
朱文聪跟随着丁振鑫去往办公区,他负责整个农业所、领导年轻班子、负责老年班子。
按照丁振鑫的说法,老农有着丰富的实践经验、青年研究员有着丰富的理论知识、二者结合、天下无敌,
一群老农已经无法再学习、所以他们负责去实践,创新有着青年研究员来开拓。
现阶段取得的效果是非常的不错,年轻一辈和老年一辈是强强联手、所向披靡。
“目前我们全力攻坚的方向是《天工开物》这本书,我们一直在反复的比对与翻译。
如果不是老板你提起与提供这本书,我们是根本不知道、清朝的文字狱太厉害了!
这些禁书绝大部分人都无法触及,所以我们第一次了解、一边学习一边解析。
华商会提供的是南明闽地出版的,老板你提供的是法文版、你说法文版是最接近原版的。”丁振鑫说着最近的工作。
“同时我们也在翻译《农政全书》,这些对我们发展的道路有着巨大的帮助。
我们是希望老板你多多的利用一下你的关系网,帮我们寻找一些儒学大师过来。
这些着作还得他们出手才行,我们的那些学子还是太年轻了、没有一定的文化底蕴。
只要解读了那些着作,我们的成功会更进一步!”丁振鑫接着说。
“有这么难吗?”朱文聪不理解。
自家的书难道还看不懂?就算是法文版的、也有法兰西传教士,他会解决这个难题。
朱文聪认为不应该是书的问题,而是能不能将老祖宗的智慧继承下来、并且发扬光大。
“可能是我们习惯了英文的书写与交流,这种大白话的方式、改变了我们惯有的思维方式。
东方的文学全都是文言文,那些洋人根本没有系统性的学习、他们的翻译很不精准。
再加上他们的单词量过少,无法将古书中的知识一一转述、估计是个类目那种形式。
最简单的例子,uncle这个单词、既可以是叔叔、又可以是伯父、舅父、姑父等等。
辈分上完全乱了!故此西方人没有辈分、也没有伦理,他们就是一群蛮夷。。